Gurasoaren arreba edo ahizpari “matanta” erraten zaio Lapurdiko kostaldean, beste tokietan izeba, izeko edo ttantta erraten den gisan (ikus hemen).

Eboluzio interesgarria du hitzak, izan ere matanta frantsesezko “ma tante” (nire izeba) formatik dator, euskarak posesibo hori hitzaren parte egin du (“zure matanta” erran baitaiteke).

Aldiz, frantsesezko “tante” horrek ere antzeko eboluzioa izan duela dirudi, jatorriz “ante” baitzen. Eta posesiboaren gehiketak (“ta ante”, zure izeba) eman du gaurko “tante”.

Hots, “matanta” erratean, etimologikoki “nire zure izeba” diogu.

@mikelgs
mod
admin
link
fedilink
1
edit-2
5 hilabete

Ze pasada!! 😍👌👌👌 Bide batez, ingelesean dagoen “aunt” hitza ere ahaide izango da noski.

@Kilkerra
creator
link
fedilink
25 hilabete

Bai, badirudi normandiarrek eraman zutela britainiara hitz hori. Jatorria latinezko “amita” dela irakurri dut hor zehar.

@Kilkerra Oso interesgarria! Mila esker horrelakoak partekatzeagatik!

Etimologien komunitatea
!etimologiak

    Batez ere euskarazko etimologiekin gozatzeko komunitatea da hau, baina edozein hizkuntzatako hitz, mailegu eta bitxikeriekin ere bai.

    Elkarrizketa serioa eta zientifikoa onartzen eta eskertzen dira, baina serioegi aritzea eta haserretzea ez.

    Bromak eta hitzen jatorriekin pixka bat amestea onartzen da, baina suposizioak egiten ari bazara, “badirudi…” “imaginatzen hau datorrela…” bezalakoak erabili.

    Arau hauek denborarekin aldatu daitezke, baina etimologiekin gozatzeko araua betirako da ;-) Ongi etorri!

    PD: hemengo moderatzailea @mikelgs@lemmy.eus da, zalantzarik izanez gero bidali mezu bat.

    • 0 users online
    • 2 users / day
    • 2 users / week
    • 2 users / month
    • 8 users / 6 months
    • 14 subscribers
    • 18 Posts
    • 33 Comments
    • Modlog