• argh_another_username@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 month ago

    I worked with one of the authors of the Brazilian SQL. It was exactly what it looks, every reserved word translated to Brazilian Portuguese.

    • fibojoly@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 month ago

      Oh shit, I’d never get anything done, as I’d imagine my lovely friend’s accent reading this shit out. Selecione * de tbl_minha-tabela onde nome não é nulo Hahaha! I love it!

    • Yaky@slrpnk.net
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 month ago

      Why? Programming language isn’t a natural language. In fact, I think not knowing English makes it easier, since you cannot attach any preconceived notions, assumptions, or word order to keywords. I learned some Pascal, Visual Basic and whatever GameMaker used at the time without being fluent in English.

    • MrScottyTay@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      Foreign? For some these languages are native. Foreign is relative.

      (I’m just being pedantic, i understand that relatively to you - and me - this is foreign)

  • dejected_warp_core@lemmy.world
    cake
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    I’m all in favor of zuruck replacing return, because that just sounds cooler. Plus z doesn’t get enough use in my programs these days.

      • Appoxo@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        Do as most non-DACH countries do: Just use the regular letter instead of the Umlaut.

        Example:
        Über-Mensch -> Uber-Mensch

        • d_k_bo@feddit.org
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          Just use the regular letter instead of the Umlaut

          But that’s just wrong. ü has a different meaning and pronunciation than u.

          If umlauts aren’t available, the correct way to write umlauts is with an additional e: zurueck.

          Über-Mensch -> Uber-Mensch

          Please be aware that this term can be problematic, since it can be seen as a foundation for fascist ideas. https://en.wikipedia.org/wiki/Übermensch#Use_by_the_Nazis

          • vaionko@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            1 month ago

            This makes it horrible to read. An example that comes to mind is a Finnish athlete with the last name Määttä. If it was Maatta, it would be pronounced differently but still understandable if you knew the person. But it was translated into Maeaettae which is just horrible

            • siipale@sopuli.xyz
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              13 days ago

              Finnish doesn’t have umlauts. Characters ä and ö are entirely different and separate from a and o so it doesn’t make sense to add the letter e signifying a-umlaut or o-umlaut when writing in Finnish. German has umlauts so it makes sense to write either ä or ae when writing in German.

              I agree it’s best to write Maatta if letter ä is not available. I suppose the vocal harmony makes it easy to distinguish whether a is supposed to be a or ä and if o is supposed to be o or ö.