• 0 Posts
  • 42 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 13th, 2023

help-circle

  • I want to disagree, but the reality is that most TV shows from the 90s and before have aged pretty poorly (certainly way worse than movies of the same age have). There are a few reasons for this, but I think the big three are: TV used to be lower budget and lower prestige (going from being a movie actor to a TV actor was shameful), TV had to be episodic due to the nature of broadcast (this improved once TiVo entered the scene, but it was streaming that really made multi-episode storytelling possible), TV episodes were extremely exact in their length (had to stick to the broadcast schedule, which sometimes caused major pacing problems).

    Sci-fi TV especially seems to have aged terribly. Part of that is it used to be a niche genre that did not get the resources it needed to not come off at least a little campy, but I suspect the biggest issue is that of audience: shows like Star Trek or X-Files tried to have mass appeal in a way that TV nowadays doesn’t need to. I think Firefly’s (eventual) success really helped the genre turn a corner, and subsequent hits like BSG showed that “serious” sci-fi was feasible on the TV model. These two series also really ratcheted up viewer expectations for what “good” sci-fi TV should be.

    I appreciate the classics like TNG for keeping certain franchises alive and the genre as a whole stumbling along until it could really hit its stride in the '00s, and I do think the shows have some watch value even today, but honestly most of it is rooted in nostalgia and historic importance.


  • There’s plenty of Christianity-as-a-source-material media out there. The obvious example is the Narnia series, but LotR was also highly inspired by Tolkien’s faith. Many pre-20th century Western works are based in Christianity (when the world was less secular). It’s fallen out of favor recently so most Christian works that make it big are Evangelical, like the Left Behind series.

    As another comment mentioned, there actually is a Bible stories manga/anime, but it’s pretty old.




  • fireweed@lemmy.worldtoAnime@lemmy.mlAny Christian anime out there?
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    10 months ago

    I’m going to second this opinion. You’re not going to find an anime that’s Christian in philosophy/religious doctrine. There are a decent number that use Christianity as a motif or setting however. Chrono Crusade is maybe the closest you’ll get. Or you can go the Maria-Sama ga Miteru direction, which takes place at a Catholic girls school (but all the characters are lesbians, and it aired in an era when the Catholic Church was very anti-LGBTQ so…)

    Edit: Kids on the Slope has Christianity (or rather, being a Christian in Japan) as a minor theme, and it’s historical fiction so it might be one of the most accurate portrayals of Christianity in anime.







  • You’re still making this out like it’s an individual problem and not a genuine (and major) gender difference.

    From a BBC article on office temperature wars:

    Boris Kingma from Maastricht University Medical Center decided to take a closer look. He found that women have significantly lower metabolic rates than men and need their offices 3°C (5.4F) warmer.

    That’s a huge discrepancy! Obviously not something you can chalk up to individual factors like exercise rates or medical disorders.



  • [It seems I accidentally deleted the original comment when I went to edit it, so here’s the repost]

    There were literally classes at the public library where people would get together and share websites. Also, because the web wasn’t monetized, similar sites would link to each other because they didn’t see other sites as competition for views and ad dollars. The Anime Turnpike, for example, was basically a yellow pages of any and all English-language websites related to anime. There were also “circles”* (even well after search engines entered the picture) of sites sharing a theme (eg a TV show fandom) and you could click through them like flipping through a Rolodex. But yeah, in the very early days (as in, before most folks even had email) word of mouth was quite prevalent; one of my mom’s favorite sites she heard about from a taxi driver.

    *EDIT: Sorry, I think I got my languages mixed up; as others have said they were called webrings in English


  • (For those who don’t read Japanese: 彼=he 彼女=she)

    Sure those exist, but so do many gender-neutral pronouns, although many of them are impolite and/or colloquial. However the main difference between English and other European languages vs Japanese is that you can make a fully-formed Japanese sentence with no subject at all. “Went to the store” (or even just “Went”) is a fragment in English but a perfectly complete sentence in Japanese. Actually if you say “he went to the store” you’re emphasizing that HE went to the store, rather than SHE or I or WE or THEY (Japanese verbs do not conjugate based on the subject). So if context makes it clear whom you’re speaking about, it’s actually clunky to include a subject. It’s like saying “Sam dropped her son off at school, then Sam went to the store, then Sam went home” instead of “Sam dropped her son off at school, then she went to the store, then she went home.” In Japanese it would be something like “Sam dropped son off at school, then went to store, then went home” (so if you don’t know whether “Sam” is male or female, this sentence would provide you with no information on the matter).

    A fun wrench in the system is that Japanese has gendered speech; in theory you can tell the gender (and sometimes rank and age) of the speaker based on their speech pattern, although this is significantly less true in writing, especially formal writing (e.g. academic, business, etc). There are gendered forms of “I” (あたし, 僕, 俺, わし, etc) as well as various phrases and conjugations (such as かな vs かしら, ~て vs ~ろ, use of の at the end of a sentence, etc). However the Japanese people, especially the younger generations, have been breaking away from these conventions, and it’s not that unusual for women to use male speech patterns, and to a lesser degree vice-versa. Plus there are gender-neutral speech patterns where based on context you might be able to make a guess as to the gender of the individual, but this is highly context-dependent and again, these conventions are being contested.

    There are lots of examples out there of works that are successfully able to obscure the gender of characters (intentionally or merely by chance) for either a chunk of time or even the entire series. This happens pretty frequently in manga, where the pictures provide extra context and make gendered pronouns (or any pronoun at all) even less necessary: no need for “he said… she said…” when there are speech bubbles, and no need to say “he’s doing a thing” when a character can point to another character. This occasionally creates problems for the English translation, where it’s much harder to avoid gendered pronouns; if it’s not immediately obvious what the character’s gender is based on context or appearance, translators have to either hope that future chapters will include a gendered pronoun, or that the manga-ka will clarify in supplementary materials. This usually happens in fantasy/sci-fi series with non-human characters, but it can also happen with androgynous human characters. For example, nearly every character (except for the human protagonist) in the CLAMP series Wish is a gender-less angel or demon; for ease of translation the English version made the angels female and the demons male because they thought the translation would be too clunky if they couldn’t use gendered pronouns (this was back in the early 2000s, when the singular “they” wasn’t a mainstream thing yet).

    In conclusion, while gendered pronouns and speech-patterns certainly exist and are frequently used in Japanese, it is also possible (and more importantly, grammatically correct and not linguistically awkward) to avoid gendered references to individuals in Japanese, especially when done on purpose.


  • There were literally classes at the public library where people would get together and share websites. Also, because the web wasn’t monetized, similar sites would link to each other because they didn’t see other sites as competition for views and ad dollars. The Anime Turnpike, for example, was basically a yellow pages of any and all English-language websites related to anime. There were also “circles”* (even well after search engines entered the picture) of sites sharing a theme (eg a TV show fandom) and you could click through them like flipping through a Rolodex. But yeah, in the very early days (as in, before most folks even had email) word of mouth was quite prevalent; one of my mom’s favorite sites she heard about from a taxi driver.

    *EDIT: Sorry, I got my languages mixed up; as others have said they were called webrings in English



  • Interesting note: the journalist managed to avoid using pronouns entirely when referring to any non-binary individual during the entire article (with the exception of when they included quotes from others who did use the singular “they” pronoun). I wonder if this is AP standard or the journalist’s preference. Either way I’m impressed; it’s somewhat difficult to do in English without sounding incredibly clunky. Which is too bad, as it’s not true of all languages (Japanese for instance makes it fairly easy to avoid gendered pronouns if so desired).



  • You don’t need a specialized product (like Goo Gone several comments mention) to remove sticky residue. Any kind of cooking oil will do. I usually use a small dab of whatever is on hand (which in my house is olive oil, but avocado, canola, corn, etc would also be fine). Start with a very small amount, like one drop: a little can go a long way and it can be a huge mess if you overestimate how much you need. Rub it in with your finger and the gunk should come right up. Paper towel the rest off. Repeat if necessary. Extra bad spots might require a touch of gentle fingernail action.